Have you ever had to make or aswer a call in Spanish? Stressful, right? In this video Miguel explains some words and phrases that can help you.
Transcription:
Hi! Have you ever had to answer the phone or make a call in Spanish? I’m sure you have felt a bit stressed, right?
To answer a call in Spain we normally use “¿Sí?” or “¿Dígame?” or “¿Diga?” But also in Latin America you can use “¿Bueno?” or “¿Aló?”.
When you call and someone picks up, you just say hello and ask for the person you want to talk to. For example:
In a formal way, it could be: Good morning, could I speak with Mrs. Martinez? While in an informal way, it could be: Hello, is Paula there?
It is also possible that the other person asks you to wait:
- I’ll transfer you right away
- Please wait, don’t hang up.
- Wait just a moment, please
While an informal way, it could be: Hold on, here he/she is.
We have a mini-lesson with more guidelines for talking on the phone, plus a blog post. Click below to find out more. Bye!
The blog entry below deals with this topic in more depth. To view the transciption or the blog in Spanish, click «español» in the main menu bar above.
And to learn more about the related mini-lesson, click below.
¡Dígame! How to make a phone call in Spanish
Making a phone call in a foreign language can be very stressful and upsetting when you can’t communicate well with the other person. In fact, this is one of the most difficult interactions in another language and can be very frustrating.
First you have to keep in mind the person you are calling, because the level of formality is important. Then you need to think about the purpose of your call; calling to complain about poor professional service is not the same as calling to get an appointment with your doctor, dentist, etc. And calling a friend is more informal still.
Below we give you some examples to help you in different situations.
If you are making a call in Spain you don’t need to introduce yourself right away. You start by asking for the person you want to speak to.
1. At the beginning of the call: the other person picks up and starts to speak
Formal | Informal |
---|---|
– Buenos días, le atiende María, ¿en qué puedo ayudarle?
– Buenos días, Seguros Generales, ¿dígame? |
– In Spain: ¿Sí? /¿Dígame?/ ¿Diga?
– In Latin America: ¿Aló?/ ¿Bueno? |
2. The caller replies
Formal | Informal |
---|---|
– Hola, ¿podría hablar con el Sr. Ruiz?
– Hola, llamaba por un problema que tengo con mi seguro del hogar. – Hola, quería hacer una reclamación/ preguntar …. – Buenos días, ¿me pone con el departamento de ventas, por favor? – Me gustaría hablar con … – Hola, llamaba para pedir cita/para hacer una reserva. |
– Hola, ¿está Juan?
– Hola Marta, soy Paz, te llamaba por si querías … – Hola, soy Paz, te llamaba para preguntarte si…. – Hola Nuria, soy Paz, ¿Qué pasa? ¿Cómo estás? – Hola, soy Paz. ¿Qué hay? ¿Cómo andas? – Hola Lola. ¿Qué haces? ¿Te pillo en buen momento? Es que te llamaba porque… |
3. Continuing the call
Formal | Informal |
---|---|
– ¿De parte de quién?
– ¿Me dice su nombre y apellido? – El Sr. Ruiz no se encuentra disponible en estos momentos, ¿quiere dejarle algún mensaje? – Lo siento, se ha equivocado (de número). – Ahora se pone. – Un momento, por favor. Le paso con … – ¿Cuándo le viene bien? ¿Qué día/hora le viene bien? |
– No, Juan no está, ¿quieres que le diga algo?
– Ah, vale, es que ahora no puedo, ¿quedamos otro día? – Perdona, acaba de salir, ¿quieres dejarle un mensaje? – Pues nada, aquí estamos, estudiando/ trabajando / etc. – Hola María, ¿qué tal? – Hola tío, hace tiempo que no oigo nada de ti, cómo va todo? – Hija, ¡cuánto tiempo! ¿Qué hay de nuevo? |
4. Keeping the call going
Formal | Informal |
---|---|
– Perdona, ¿puede repetir? Es que no escucho bien.
– Perdona, ¿podría hablar más despacio, por favor? – Un momento, por favor. No cuelgue/no se retire. – Un momento, por favor. Manténgase a la espera mientras compruebo sus datos. |
– Espera, no cuelgues.
– Sí, ahora se pone. – Perdona, pero es que me pillas muy mal de tiempo, te llamo luego, ¿vale? – Pues, ¿y la familia? |
5. To end the call |
Formal | Informal |
---|---|
– ¿Desea algo más?
– ¿Le puedo ayudar en algo más? – Que tenga un buen día. – ¿Sería tan amable de responder a un breve cuestionario para valorar nuestra atención al cliente? |
– Pues nada, hasta luego.
– Venga, pues ya nos llamamos. – Sí, quedamos en eso. – Que te vaya bien. |
Other useful expressions:
Colgar el teléfono
Descolgar el teléfono
Dejar un recado/ un mensaje
Estar comunicando
Cortarse la llamada (por ejemplo, se me cortó la llamada)
Faltaría más/ por supuesto
(No) haber cobertura
Le paso con..
El prefijo
Marcar el número/ el prefijo
El buzón de voz
Una llamada perdida
Buenos días, le atiende María, ¿en qué puedo ayudarle?
Hola, ¿podría hablar con el Sr. Ruiz?
¿De parte de quién?
De parte de + nombre y/o oficio: por ejemplo, de parte de la directora del colegio de su hijo.
El Sr. Ruiz no se encuentra disponible/no está en estos momentos, ¿quiere dejarle algún mensaje?
Perdona, ¿puede repetir? Es que no escucho bien.
To hang up (the phone)
To pick up (the phone)
To leave a message
To be busy (the phone)
To get disconnected, to get cut off
Don’t mention it/of course
To have (poor) reception
I’ll transfer you to…
Area code/country code
Dial the number/the code
Voice mail
A missed call
Good morning, María speaking, how may I help you?
Hello, may I speak with Sr. Ruiz?
Who’s calling?
It’s the head teacher Begoña García, head teacher of his/her son’s school.
Sr. Ruiz is not here /not available right now, would you like to leave a message?
I’m sorry, could you repeat that? I can’t hear you very well.
You can hear some of these phrases in our mini-lesson Real Spanish in Minutes: «¿Dígame?»
Click here to see all our mini-lessons
Please leave us a comment, a question, or a suggestion. We’d love to hear from you.
Enjoy your Spanish with us! Click below to learn morea about all our materials.
Real Spanish: online courses and mini-lessons for people who are serious about improving their Spanish